put up or shut up

This formerly read-only archive of threads dates back to 1996, but as of March 2007 is open to new postings. For technical reasons, the early dates shown do not accurately reflect the actual date of posting.

Feel free to add new postings to any of the existing threads in the archived forums, but please create any new language-related threads in one of the Language Discussion Forums.
Post Reply

put up or shut up

Post by Archived Topic » Tue Jan 01, 2002 1:58 am

I found this explanation 'pay for or be quiet, do instead of talk' the second part is somewhat puzzling... I need more clarity
Also I'd like to know more about 'bear and smile' and where I could use this.
Submitted by Julie Kay (Bronnitsy - Russia)
Signature: Topic imported and archived

put up or shut up

Post by Archived Reply » Tue Jan 01, 2002 2:13 am

Julie, PUT UP OR SHUT UP is an imperative statement which says act on what you are saying, defend yourself, back up your stated position with action or stop talking about it (do instead of talk). “You have talked about repairing my fence for months, but so far have done nothing – now put up or shut up.” This impolite way of telling people to take action, defend themselves, or be silent is chiefly a U.S. colloquialism first recorded in 1878. It is believed to come from gambling, in which a card player is told to ante up (put up their money) or withdraw. It is a close relative of the newer (1930s) originally North American expression ‘Put your money where your mouth is’ – produce, bet, or pay out money to support one's statements or opinions. An alternate theory is that ‘put up or shut up’ was a command to put up one’s fists and fight or stop talking.

<1878: “‘P.U. or S.U.’ means put up or shut up, doesn't it?”— ‘Sazerac Lying Club: A Nevada Book’ by F. H. Hart, page 167>

<1889: “This was a plain case of ‘put up, or shut up’.”—‘A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court’ by Mark Twain, xl, page 512>

<1952: “The old alternatives will be revived: put up or shut up—get out or get on to the Yalu and beyond.” [reference is to the Yalu River during the Korean War]— ‘Manchester Guardian Weekly.’ 1 May page 3/4>

(Oxford English Dictionary)

I have never heard the expression ‘bear and smile,’ but I assume that it is a variation of the common expression GRIN AND BEAR IT meaning put up with adversity with good humor, or alternatively deal with one’s pain or misfortune in a stoical manner. The usual modern sense of ‘grin,’ broad smile’ was less sinister than its earlier sense when it, along with its obsolete cognate ‘girn,’ meant ‘an act of showing the teeth’ or ‘a snarl.’ From the mid-17th to mid-18th century, a ‘grin’ was generally used derogatorily or in unfavorable contrast to a cheerful ‘smile.’ The sense of ‘grin’ in ‘grin and bear it’ retains the earlier associations with showing one’s teeth in a grimace of pain or anger.

The expression originated as ‘grin and abide’ where ‘abide’ implies put up with, tolerate. It so appears in Erasmus Darwin’s ‘Zoonomia’ (1794), “We have a proverb where no help could be had in pain, ‘to grin and abide,’” so it presumably was a well-known saying by then. A few years earlier W. Hickey wrote in his ‘Memoirs’ (1775), “I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors after a long spell of bad weather).” It has been a cliché for about a hundred years, well known enough for poet Sam Walter Foss (1858-1911) to pun on it in his ‘The Firm of Grin and Barrett’ (“Never yet has any panic scared the firm of Grin and Barrett”). A good example of its usage would be “It was no fun getting sick while on my vacation, and all I could do was grin and bear it.”

(Facts on File Dictionary of Clichés, Oxford Dictionary of Idioms)

Ken G – May 21, 2004

Reply from Ken Greenwald (Fort Collins, CO - U.S.A.)
Signature: Reply imported and archived

Re: put up or shut up

Post by Erik_Kowal » Sat Sep 21, 2013 9:27 am

The query term reminds me of the common (in both senses) American expression "Shit or get off the pot!"

This means not only "Get on and do what you are supposed to do!", but it is frequently used in situations where the failure to complete a given action is impeding another person -- for instance, when you are on the motorway (or highway in the US) and find yourself stuck behind a truck in the outer lane that is travelling at 60.15 mph which is overtaking a truck in the inner lane moving at 59.85 mph.

Post Reply